viernes, 1 de agosto de 2014

ACANTILADO ROJO

Transcurría el año 208 d.C., tras una sangrienta guerra civil, una calma sepulcral se abate sobre las tierras del norte de China, uno tras otro, los señores de la guerra rivales, han encontrado la muerte bajo la espada del primer ministro Cao Cao (Fengyi Zhang), incluso el emperador se inclina ante su poder. Pero desde el sur, alguien desafía ese poder, dos señores de la guerra se alzan contra la tiranía de Cao Cao, el envejecido Liu Bei (Yong You) y el inexperto Sun Quan (Chen Chang), debido a eso, Cao Cao pide al emperador que trate a esos hombres como traidores y declare la guerra a las pacíficas tierras del sur.
El emperador se muestra reacio a cualquier iniciativa de este tipo, considera que el pueblo y el ejército están exahustos tras tantos años de batallas continuas y pide tiempo para pensarlo, pero Cao Cao está decidido a llevar adelante sus planes y, ante toda la corte, para dejar al emperador en evidencia, expone su idea de que un retraso en la toma de decisiones puede ser interpretado como un síntoma de debilidad y que si ahora se encuentra instalado en el poder es gracias a que él ha ido derrotando uno tras otros a todos los que cuestionaban su liderazgo.
El emperador se encuentra entre la espada y la pared y hace público el decreto por el que declara la guerra al sur y encarga al primer ministro Cao Cao que se ponga al frente del ejército imperial.

 
Superproducción que suponía el regreso al cine chino del realizador John Woo, después de 1992.
El Ejército chino puso a disposición de los productores a 1.500 soldados que participaron, no sólo como extras, sino en la construcción de la carretera de acceso al lugar en el que se rodó la Batalla del Acantilado Rojo.

 
El guión se basa en un hecho histórico que recogen las viejas crónicas y que fue sacado a la luz y popularizado por la novela El romance de los Tres Reinos escrita por Luo Guanzhong en el siglo trece. La novela inventa cosas que no ocurrieron, y el film, aún respetando las crónicas históricas, toma parte de esas cosas para infundir más interés épico y dramático a la narración.

 
Hay que señalar que el libro tiene muchos lectores, incluso hoy en día y no sólo en paises de habla china, sino en otros del entorno asiático como Japón y Corea, en los que ha inspirado numerosos tebeos, mangas e incluso videojuegos.
Esta popularidad, hace que la historia y sus personajes sean de sobra conocidos en aquellos paises, pero se pensó que podría resultar lioso para el público occidental, por la gran cantidad de nombres que a nosotros nos resultan parecidos y por lo extenso que resultó el guión para narrar todo lo que querían contar. Así que se decidieron por hacer dos versiones, una de cinco horas, dividida en dos partes para el público oriental y otra resumida, llamada versión internacional, para occidente, pensando principalmente en el mercado norteamericano.
No voy a darle vueltas al resultado final, pero ha levantado controversias de todo tipo. Salvando todas las distancias entre ambos films, me quedo con unas palabras de un aficionado: ¿Se imaginan ver una versión resumida de "Lo que el viento se llevó" de un par de horas, tras haber presenciado las esplendorosas cuatro horas de la versión completa?

 
La película se estructura en tres partes, correspondientes a tres batallas: La batalla de Changban, con los acontencimientos en el pueblo de Changban, donde es asesinada la esposa del señor Liu Bei y el general Zhuge Liang (Takeshi Kaneshiro) salva a su pequeño hijo; y el enfrentamiento en la ladera de Changban, donde los generales Guan Yu (Ba Sen Zha Bu) y Zhang Fei (Jinsheng Zang) se enfrentan con sus espadas a las tropas enemigas para que los refugiados puedan escapar a un lugar seguro.
La batalla de San Jiang Kou, que comienza con Sun Shangxiang, interpretada por la actriz Zhao Wei, liderando a un grupo de mujeres guerreras en una emboscada disparando flechas al ejército de Cao. Sabiendo que va a ser perseguida por el enemigo, decide conducirse a través de una espesa polvareda directamente hacia la formación de los aliados, protegidos en formación de tortuga.
Y la batalla del Acantilado Rojo, en realidad "La Batalla de Wulin" (el Bosque de Crow), ya que en realidad se peleó en ese lugar y no en el Acantilado Rojo, que queda al otro lado del río.

 
Muy buena dirección artística, con un ingente trabajo de documentación para reproducir con fidelidad los detalles de vestuario, las embarcaciones de guerra que participaron en la batalla que da título al film, el armamento, y otros detalles que pueden parecer pequeños pero que demuestran el interés y la profesionalidad de los implicados en este apartado.

 
La banda sonora es del japonés Taro Iwashiro, suntuosa y rendida por completo al gusto occidental, aunque conserve algunos matices de música oriental.
Magníficas actuaciones, con el actor clásico Fengyi Zhang, dando vida a Cao Cao, que no es un malvado a la usanza, sino más bien un ambicioso y al tiempo, un hombre cultivado, sin duda el más atractivo de los papeles protagonistas y el contrapunto femenino, el de la esposa de Zhou Yu (Tony Chiu Wai Leung), Xiao Qiao, interpretada por la top model Chiling Lin, debutante en el cine y que, tras un intenso trabajo de seis meses con profesores de interpretación, consigue aportar tal gracia y fuerza innata al mismo que el público olvidará que es en realidad una belleza de pasarela.

 
John Woo pretende hacer un film en el que el gran público vea una especie de Troya versión asiática, el despliegue es impresionante y la belleza visual notable, aunque no consiga redondear una película de esas que pasan a la historia. De cualquier modo, el ritmo es vivaz, se hace entretenida y la planificación y la recreación de las batallas, son de primer nivel.

 
 
 

4 comentarios:

  1. Creo que no la he visto Trecce, pero como siempre gracias por tus presentaciones e información sobre el mundo del cine.

    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti Rafa, espero que sigas mejor de tu espalda.

      Eliminar
  2. Hay que ponerse al día con los viejos amigos, tras les vacances. Esta pelí me la señaló desde China un sobrino que allí trabajaba entonces. La he visto en V.O. y sin subtítulos, casi na.

    ResponderEliminar